>heißt es nun eigentlich assassine oder
> assasine? steht nicht im duden...
Ha, im Kinderduden vielleicht nicht :-)
Bei mir steht:
As|sas|si|ne, der; -n, -n [ital. assassino < arab. hassasin*, zu: hassas** = Haschischgenießer]:
1. (meist Pl.) Angehöriger eines mohammedanischen Geheimbundes, der seine Ziele auch mit Mordanschlägen durchzusetzen versuchte.
2. (veraltet) Meuchelmörder.
Ich hab gerade nicht die Zeichen für die arabische Umschrift parat, deswegen:
* hassasin mit "h"(pharyngaler Reibelaut, ein "h", das relativ weit hinten im Rachen erzeugt wird), normales "a", zwei "s" (stimmlose präpalatale Zischlaute, wie in
Schule), langes "a", gleiches "s" wie schon zuvor, langes "i", normales "n"
** gleiche Laute wie beim vorherigen hassasin.
Voiceless der Niedliche
Je n'ai jamais fait partie d'une secte...
Je n'ai jamais voulu tuer mon prof...
Je n'ai jamais tenté de me suicider...
Et pourtant...
Je fais des Jeux de Rôles!!!