Kommt drauf an ob der Text für den Plot wichtig ist oder nicht,
und ob das jemand in die Hand bekommt der das kann oder weiß das es wichtig ist (und bis wann).
Es gibt halt Leute für die so etwas immer böhmische Dörfer bleiben werden, oder die dir den Text direkt vorlesen weil Kryptographie ihr Hobby ist.
Ich hab mich auf Cons nie ums Übersetzten geschlagen, aber mir sind im Larp bisher nur drei Verschlüsselungen untergekommen.
Entweder selbes Alphabet mit gleich verschobenen Buchstaben (a=x, b=y, c=z etc.),
anderen truetypes (was ganz schön vertrickte Sachen ergeben kann, wenn man nichtweiß ob Groß- und Kleinschreibung vorhanden sind oder es Satzzeichen gibt),
oder Iconographie wie ägyptische Glyphen, die man ohne Vergleichstext nicht knacken kann.
Im allgemeinen knackt man die ersten beiden damit, welche Buchstaben am häufigsten vorkommen, welche Buchstaben zweimal hintereinander sind und mit 2er und 3er Wörtern, weil es davon recht wenige gibt (er, es, im, in, an...)
Auf Deutsch machbar, auf Englisch muß einem die Fremdsprache auffallen (und der Spieler der Meinung sein, daß sein Char auch it diese Sprache kann), auf Französisch sind für mich schon Originaltexte nur schwer lesbar...
Ganz böse kannst du den Text auch direkt in der ot-Fremdsprache verfassen, dann muß halt wirklich jemand da sein der das lesen kann, was dann zwischen sofort übersetzt und nicht machbar läuft.
Ach ja, und es kommt für Spieler ganz toll, wenn sie Samstags Nachmittags 4 Stunden an Übersetzungen sitzen die danach nichts plotrelevantes bringen ;)
Bezüglich Kryptographie hab ich vor Jahren mal zwei links aufgeschnappt, vielleicht bringen die dich weiter:
http://www.blinde-kuh.de/geheim/weitere.html
http://home.nordwest.net/hgm/krypto/classic.htm#vgn