> > Ist aber aber nicht auf Finnisch, sondern Schwedisch ;)
>
> Ich glaub das sollte ich unserer Chorleiterin dann mal sagen.
> Die hat aufs Notenblatt "Finnische Volksweise" geschrieben.
> Naja, liegt ja auch "da oben". Danke für die Richtigstellung.
...wer weiß, Schwedisch ist ja in Finnland die zweite offizielle Sprache... ;)
> > Heißt soviel wie "Wer kann ohne Wind segeln?"
> "...Rudern ohne Ruder?
> Wer kann scheiden von seinem Lieb, ohne Tränen zu weinen?" ;)
>
> Woher kennst du das Lied?
Ich kenn's gar nicht. Ich habe es einfach übersetzt ;)
> > Voiceless den näpen gamla svenska
> Übersetzung?
"Voiceless der niedliche alte Schwede" ;)
Voiceless der Niedliche
Je n'ai jamais fait partie d'une secte...
Je n'ai jamais voulu tuer mon prof...
Je n'ai jamais tenté de me suicider...
Et pourtant...
Je fais des Jeux de Rôles!!!